1 頁 (共 1 頁)

[翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

發表於 : 2009-09-08 02:54 pm
ARI
回家放假同時整理到CHAGE的著作「月が言い訳をしている」(月亮在辯解)一書。

裡面除了敘述CHAGE兒童時期或是年少時的種種插曲之外,
當然也以"CHAGE and ASKA"中的"CHAGE"腳色,述說他眼中所看到"CA"以及"ASKA"。

所以這次利用暑假接近尾聲的時間,翻譯了其中"CとA、この絶対的関係"(C與A - 這樣無與倫比的關係)一篇。
希望利用這樣的文章,讓大家能夠了解CHAGE and ASKA倆人的關係之外,還能換個角度,看看從CHAGE眼中所看到的ASKA。

而要是另外有人已經先翻譯過這篇的話也請告知,我會另請鳥站再撤下來的。

另註:
1. 文末"太陽與月亮"的譬喻,也用在ASKA新歌當中。
2. 有些東西你可能會覺得"...好像在哪邊看過"。這當然!因為他們是一起經歷過來的啊:xd:

=========================

C與A - 這樣無與倫比的關係

所謂的"拍檔",是構成"團體"的最小數目,也就是只有兩個人所組成的"團體"。

但以"拍檔"這個框架為問題前提時,常會出現些稍稍帶有比較意味的東西。
像是說些有關CHAGE的事情時,就會提到ASKA;
而談些有關ASKA的內容,也不難會提到CHAGE一樣。

真要了解一組"拍檔"的背景時,這是這種模式是最簡單易懂的方式嗎?
然而這樣的問題對我們來說,卻是最棘手的問題。

像是說:
CHAGE的眼中ASKA是個怎麼樣的人?
ASKA眼中的CHAGE是個怎麼樣的人?

無論是雜誌的訪問,還是歌迷的來信當中都不乏這類的問題。
問這類問題的頻率,還真多到都讓人都快發飆了。

所以我們總是開玩笑的帶過去,好像也沒有認真的回答過,
因為對於CHAGE而言的ASKA,或是對於ASKA而言的CHAGE-都是"人"啊。

好吧。那這樣我換個方式來問問:
對你而言,你的父母、兄弟是個怎麼樣的存在呢?
我想能夠好好回答上這類問題的人應該是少之又少吧。

唯一能保證的,就是我們是很特別的拍檔。

我們兩人的音樂性完全不同,
要是今天給我們相同一組曲調(chord),並且要為其譜上旋律的話,
做出來的東西一定是完全相反的內容。

通常作為歌唱拍檔,大多都是音樂性上有著共通的相同點才會想組在一起。
不過這種理論套在我們身上,完全不適用。
說白一點就是:我們的音樂取向完全沒有共通的地方。
但這可也是我們的賣點!

跟ASKA是在高中時期認識的,那時他是從北海道轉來的轉學生。
而我們認識的契機,也許要歸功於ASKA的"會錯意"。

那時是高中三年級,為了校慶上台時的表演,我在教室內不斷彈著吉他。

雖然也有試著自己做詞作曲,不過為了校慶演出,覺得總要唱些端的上檯面的東西,
所以我選了TULIP樂團的歌來表演。
隔壁班聽到我練習歌聲的ASKA,開了門走進來問說:「剛剛那歌,是你做的曲子嗎?」
我則是隨口「嗯」了一聲含糊回覆了他。

據說那時的ASKA,擅自在心中認定了我是個不可多得的天才。

之後我們上了同一所大學,大一時我參加了學校的輕音樂社。
ASKA沒有跟我進入同社團,而是在學校的校慶等等活動當中積極露面。
兩人的社團活動領域不同,但我們還是常常玩在一起。

升上了二年級,ASKA也因為我的引薦進入了輕音樂社。
那時的ASKA說想要測試看看自己的實力,所以報名參選了POPCON大賽,
我雖然對比賽這類東西沒有興趣,但在ASKA的大力推薦之下還是報名了。

最後ASKA得到了歌唱獎,我卻得到了區域性比賽的最大獎,
入圍了九州初選,順利取得可以參加「つま恋」比賽的門票。

這時主辦單位YAMAHA的人就對我們說:
「你們既然念同一間大學,那要不要就乾脆組團參加呢?」

我是入圍者,所以最後要用什麼樣型式來出賽這事,到也不是哪麼拘泥。
反倒是ASKA,認真的對POPCON大賽風格去分析及做出配套措施之外,還研究了如何做出容易得獎的曲子。
那股"想要幫助我入選!"的心意看起來十分堅決的樣子。

不知道是分析的正確還是我們的運氣不錯,我們順利優勝,並且也正式的出道了。
所以追述原本會組成團體的原因,
我倆根本就不是因為音樂性相同所以才在一起的。

但,自己唱出的聲音契合在ASKA聲音上面時的那份暢快感,
不斷的縈繞在心頭上,不可思議的舒服。那樣的感覺一直深刻的烙在我的腦海中。
也因為體會到與他人合作歌曲的成就感,
本來頑固的認為「歌曲就是要做自己喜歡的東西!」這樣的想法,也隨之煙消雲散了。

這樣的我們,就像是將兩個具有豐富個人色彩的個人歌手,緊粘在一起的團體一樣。
只要將個人個人的作品搭配上對方的合音,就成為了"CHAGE and ASKA的顏色"。
那也就是,我們個別的作品成為了"CHAGE and ASKA作品"的瞬間。

我們不僅是在音樂性上面大相逕庭,
在個性以及思考邏輯上面也十分的不同。

ASKA有著A型血型特有的性格,做事十分的纖細而且特別的有條理;我則是典型的我行我素B型男。

一般坊間常說:這兩種血型的人可能處不太來,
的確,我們多少也有些無法理解對方的部分。

不過我對ASKA最不能理解的地方是:ASKA所對待他人的態度。

那傢伙不管再怎麼累,對待歌迷時總是笑臉迎人,不會讓對方看到自己不甘願或是疲憊的表情。
這可以說是那傢伙的貼心,也可以說這樣對待方式才是真正"成人應有的態度"。

但遇到遠方到來的朋友,
就算自己抽不出時間,也是要帶對方去吃飯或是去坐車...
他就是那種有些事情你會想"可以不用這樣做吧?"但還是會去做的人。

的確是個很體貼的人,但有時也會不由自主的想說"你也太濫好人了吧?"

舉個很久以前所發生的事情為例:
以前歌迷會在沖繩有舉辦個半旅遊半活動的旅遊行程,
有兩個歌迷沒有抽到這場旅遊行程的票,但無論如何都想要參加,
連住的地方都沒有訂好,就這樣衝來沖繩了。

晚上休息時,兩人找不到地方可以投宿,只好跟ASKA求救。
雖說"跟ASKA求救"這件事情本身就是不合理,
但針對這樣毫無責任感及計劃性就行動的歌迷行為,老實說我更生氣。
ASKA卻與我不同。他說:我跟你睡一間,把我的房間讓給他們睡吧。

聽到這樣的回覆,我不禁在工作人員面前駁斥ASKA,對他說:你這樣做才是不對的吧!
不過ASKA像是拜託自己的事情一般,不斷的對我說「拜託拜託」著。

最後是讓兩位歌迷跟女性工作人員住在一起的方式化解。
但我認為,ASKA那樣不是真正的體貼,
真要為他們著想的話,應該是糾正歌迷的行為。

日後才知道原來這件事情背後,原來有個更深的原因存在。

其實當時那兩位歌迷,是被一個人騙了。
那位仁兄跟我們的關係,幾乎可以用"工作人員之一"的範圍來涵蓋。
活動前他對那兩位歌迷說:
"你們只要去沖繩就可以參加活動,食宿也都幫你們準備好囉"
不過多找歌迷來參加活動的事情提前東窗事發,他也就提前抽手不做了。

被騙的兩位歌迷太天真也是,但ASKA對於有人利用CHAGE and ASKA的名義來行騙這件事情更是感到驚訝。
只是話說回來,
那位找她們來的仁兄其實對CHAGE and ASKA也有一定的照顧。
ASKA於是覺得:一定是哪邊有些誤會,這件事情也不要太過張揚吧。

聽完整件事情的來龍去脈後,老實說我一句話也不能反駁。
第一,那個人我也認識,
再者那時CA的工作人員又多又雜,實在無法用一條界線來分割誰是誰不是。

那時我體會到,ASKA每一個行動都絕對都有他的存在的理由。

但當時工作人員也跟我相同,一起數落ASKA的不是,聽說他那晚十分的後悔與打擊,徹夜輾轉難眠。
就算是事隔多年的現在,對於當時的事情他仍然不想多提一句的樣子。
不過對於那時跟工作人員一起責備你的我,不管你說什麼都無法跟你站同一陣線的我,也深深的反省過了。

Aska的原則就是「事出必有因」,
以這樣來推論,那些之前我認為Aska太過濫好人的行為,大抵上也都是因為如此吧。
不過有時我還是會忘掉ASKA的原則,在心中吐槽他說"你人也太好!"
果然我對ASKA一些行為舉動,還是處在不能理解的狀態。

我們常稱我們之間的關係,是"不平衡的平衡",
音樂性上以及個性上的"不平衡",卻負負得正的成為了"平衡"。

像說是在演唱會表演中有了突發事件時,
ASKA總是會表現出措手不及的模樣;而我總認為突發事件反而會讓演唱會內容更好玩,
所以久而久之大家也都會覺得就算我遇到突發事件,也是會把它融入在表演中的人。
ASKA看到這樣的我,心情也就會馬上恢復回來,繼續原來的表演。

在錄音的時候也是。
反覆的工作當中,通常先心生厭倦的都是我;而ASKA則是不堅持到最後一刻決不說放棄的人。
看到這樣的ASKA,我也會提起精神來錄音。

這兩個案例,也許可以清楚的說明我倆的關係是"不平衡的平衡"吧。

看起來就是帥哥形象的ASKA,跟看起來就是搞笑藝人形象的我,
大家通常會對ASKA心生敬畏以及憧憬,但對我總是會蘊生一股莫名的親切感,
這也許可以稱的上是CA唯一的"平衡"吧。

有時我會把我倆跟歌迷的關係用太陽、月亮以及地球來形容:
地球繞著太陽公轉,月球則是繞著地球公轉。
而人們自古總有太陽崇拜的習慣,而對月亮則是有無限的思愁。

這樣個關係就好像我們三方:ASKA是太陽的存在,CHAGE是月亮的存在。
而地球則是圍繞在我們四周的人們。

月亮的存在的確不比太陽,
但我卻想成為可以照亮夜晚的月亮,想要變成在每個人的心中都有不同形狀的月亮。

更重要的、也是唯一不可以忘記的一點是:
每天都以不同造型出現的月亮,其實也是因為太陽的照射,才會輝映出光芒的。

Re: [翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

發表於 : 2009-09-08 03:38 pm
蓁蓁
CHAGE 寫得真摯

ARI 譯得動人

謝謝CHAGE&ARI :cheesy: (另一組C&A誕生!!)

我們當CA的歌迷久了,比較能了解他們的異同之處,這也是CA的魅力所在!
以前常常要回答一些朋友的提問,例如:誰比較厲害、誰比較受歡迎… :jolin2:
為什麼凡事都要比個高下?!各有特長啊)))

其實從兩老身上我也學到一點,要有欣賞差異性的雅量和幽默感(我想"幽默感"應該是他們共通的一點吧 :cheesy: )
不同的個性有其存在的必要,這個世界才有變化的樂趣。

P.S 老實說,今年ASKA來台期間,我最想念的人是CHAGE。早上化妝(塗牆)時聽的音樂是CHAGE最新的這兩張專輯。不知道是不是因為當了爸爸的關係,我覺得CHAGE有一種淡淡的溫柔和溫暖,覺得他越來越自在了…,感覺真好。

Re: [翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

發表於 : 2009-09-08 05:08 pm
NAOKI
最後三句真的是太棒了!!!(回去翻書來看XD

Re: [翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

發表於 : 2009-09-08 11:44 pm
toyai
真的是好棒的一篇文章~
不只肯定了一直以來我對CA各自的想法
還讓我更深一層的了解兩位大師

ASKA真的是一個心思細膩又很溫柔的人呢
我想不只是A型的關係~更是雙魚座的原因吧

真的很喜歡"不平衡的平衡"這句話
還有自比月亮的CHAGE 是如此欣然接受CA各自角色的關係
而站在太陽位置的ASKA不但不傲,反而謙和
我想就是這樣 即使不同音樂類型的CA也能一起合作逾30年吧

讓我一再詳讀的文章
感謝ARI的翻譯~真是太感動了

Re: [翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

發表於 : 2009-09-09 01:56 am
ARI
蓁蓁 寫:CHAGE 寫得真摯 ARI 譯得動人
謝謝CHAGE&ARI :cheesy: (另一組C&A誕生!!)

P.S 老實說,今年ASKA來台期間,我最想念的人是CHAGE。早上化妝(塗牆)時聽的音樂是CHAGE最新的這兩張專輯。不知道是不是因為當了爸爸的關係,我覺得CHAGE有一種淡淡的溫柔和溫暖,覺得他越來越自在了…,感覺真好。
我可以把位置留給ASKA嗎?:xd:
是說聽完後面這兩張,頓時很懷念MULIT MAX跟2ND專輯中CHAGE搖滾的曲風
也許我要在多聽一段時日才會習慣...(毆)

NAOKI 寫:最後三句真的是太棒了!!!(回去翻書來看XD
由此可見NAOKI買了一堆東西但都沒有在碰...(變相爆料?XD)

toyai 寫:真的很喜歡"不平衡的平衡"這句話
還有自比月亮的CHAGE 是如此欣然接受CA各自角色的關係
而站在太陽位置的ASKA不但不傲,反而謙和
我想就是這樣 即使不同音樂類型的CA也能一起合作逾30年吧
老實說,我覺得"不平衡的平衡"其實還是不平衡的...
因為把"不平衡的平衡"中CA抽出來的話,兩方還是極端的不平衡啊:xd:
(這回答好玄XD)

Re: [翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

發表於 : 2009-09-09 03:45 am
liuguai
謝謝ARI的翻譯呀!真棒!
也讓我更了解CA,更加喜歡他們了..
我想要有他們這樣態度的團體真的太難能可貴了...

光是"不平衡的平衡"
我覺得他們兩個本身是從不平衡中找到平衡的方法,
這也真的是很難學的一門課呀...(生活中的做人處事之類...)
或許也是本身知道彼此會不平衡,
才會有兩人單飛的情況,卻又不失兩人團體的平衡.

ASKA的個性還真是預料之中又有點預料之外XD
歌迷的事情,我也沒想到ASKA想的這麼周到,
以為ASKA會有點大男人主義XD
但ASKA真的好體貼阿...(ASKA你已經夠完美了啦... :shy2: .)
"不過對於那時跟工作人員一起責備你的我,不管你說什麼都無法跟你站同一陣線的我,也深深的反省過了。"
這句我看的好感動...CHAGE也是很細膩的,也怕ASKA受傷...真不塊是拍檔阿...

看熱風DVD時,ASKA有說
"他們總是不慌張沉穩的面對一切,
不過我想我們當時一定是選擇了最近的捷近.
就算看起來是繞遠路"
我想在這30年來,他們從中找到"不平衡的平衡",
有那一番努力,才能走到這"30年"(30年可不是小數字阿...)
想想看身邊有什麼人能讓你合作30年..真的太難了...
他們兩個也一定覺得很不可思議:))

Re: [翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

發表於 : 2009-09-09 09:28 am
小熊WINNE
ARILZ翻译的是这本书的哪一章啊
刚刚查了下:http://www.chageandaska.com/document/index.htm
没有找到这一章节的说~~~~~~~~~~
P.S:翻译的真好

Re: [翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

發表於 : 2009-09-09 02:49 pm
ARI
liuguai 寫:ASKA的個性還真是預料之中又有點預料之外XD
歌迷的事情,我也沒想到ASKA想的這麼周到,
以為ASKA會有點大男人主義XD
忘記是哪邊看來的,有次巡迴CHAGE就說他喉嚨還是哪邊不舒服,晚上ASKA就去他飯店房間找他。
CHAGE開門的同時,ASKA遞出了一杯水跟一顆藥說"把這吃下去"。
類似這樣的情況好像不少。

只是ASKA看到CHAGE乖乖吃下去之後,卻是帶著一抹詭異的笑容走了。
害CHAGE事後回想還是一整個很摸不著頭緒:xd:
小熊WINNE 寫:ARI翻译的是这本书的哪一章啊
刚刚查了下:http://www.chageandaska.com/document/index.htm
没有找到这一章节的说~~~~~~~~~~
最上面有提到喔。
正確來說應該是"CHAGE IS HERE"的"CとA、この絶対的関係"(C與A - 這樣無與倫比的關係)一篇。
看了一下thunder的網頁,是同本書但沒有人翻譯過的樣子。

Re: [翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

發表於 : 2009-09-09 03:44 pm
蓁蓁
ARI 寫: 只是ASKA看到CHAGE乖乖吃下去之後,卻是帶著一抹詭異的笑容走了。
害CHAGE事後回想還是一整個很摸不著頭緒:xd:
ASKA是在報當年沖繩事件之仇嗎?? :xd:
好想知道ASKA當時心裡在想什麼… :cheesy:

還有,那顆神秘藥丸到底是…

Re: [翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

發表於 : 2009-09-09 10:04 pm
catajojo38
翻譯的真好!!
讓我知道他們兩個之間的矛盾
他們兩個之間的平衡與不平衡

Re: [翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

發表於 : 2009-09-10 12:26 am
12
ARI 寫:
我們常稱我們之間的關係,是"不平衡的平衡",
音樂性上以及個性上的"不平衡",卻負負得正的成為了"平衡"。

像說是在演唱會表演中有了突發事件時,
ASKA總是會表現出措手不及的模樣;而我總認為突發事件反而會讓演唱會內容更好玩,
所以久而久之大家也都會覺得就算我遇到突發事件,也是會把它融入在表演中的人。
ASKA看到這樣的我,心情也就會馬上恢復回來,繼續原來的表演。
演唱會這段在亞洲巡迴演唱會紀實一書中也有提到

ASKA在香港面對和日本時不一樣的反應,而方寸大亂。

那時我行我素的CHAGE解救了ASKA

因為他還是努力的表演出他要表演的的東西

所以CHAGE還是很強的

Re: [翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

發表於 : 2009-09-10 08:34 am
jerry
演唱會這段在亞洲巡迴演唱會紀實一書中也有提到

ASKA在香港面對和日本時不一樣的反應,而方寸大亂。

所以CHAGE還是很強的
請問一下是什麼不一樣的反應啊?

Re: [翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

發表於 : 2009-09-10 10:26 am
小熊WINNE
麻烦问下LZ
您看到的安装那上面排的话
应该是第几章啊?
列:-CHAGE IS HERE-
第一章·关于CHAGE这个名字
第二章·培育我的环境
第三章·YAH YAH YAH
第四章·春天的脚步
第五章·一个没有接到的电话
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Re: [翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

發表於 : 2009-09-10 09:04 pm
12
jerry 寫:請問一下是什麼不一樣的反應啊?
書內文中提到的

香港是英國領地,小孩子接受的是英語教育,年輕人習於使用英語是想當然耳的事。原本以為在演唱之中的串場台詞當然也是使用英語,沒想到這是行不通的想法。因為香港不是英語系國家。日常生活使用的是廣東話,英語並不是每一個人都可以理解的語文。

對於英文的台詞沒有反應的觀眾、歌唱時歡呼的時間不一致、鼓掌的時間不一致、打拍子的節奏也不一致…
得到和在日本時不一樣的反應,使得ASKA方寸大亂。
然而,通常能扭轉混亂步調的,是身邊的CHAGE。
人在海外也好,語言不通也罷,CHAGE天生我行我素的性格,保持著和在日本時一樣的狀況。
他舉著上面寫著大大的「多謝」的素描簿,連連喊著「多謝」。CHAGE豪不作做的個性,使得觀眾十分自在。因此,和在日本一樣,賣力地唱著歌的CHAGE、耍保逗笑的CHAGE,讓ASKA想起了平
日的舞台演出。

若哪一邊亂了腳步,另一方就會冷靜地平衡夥伴的暫時失常- 這就是CHAGE&ASKA在舞台上的默契。
CHAGE那連夥伴微妙的心情變化也能察覺的敏感,解救了ASKA。

Re: [翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

發表於 : 2009-09-10 11:28 pm
ARI
小熊WINNE 寫:麻烦问下LZ
您看到的安装那上面排的话
应该是第几章啊?
手邊沒有把書帶上來,所以抱歉無法回答問題...
不過這本書分為CHAGE回憶錄及旅行錄兩部分
這篇是放在回憶錄的最後一篇到是真的

額外補充一點很巧的事情:
CHAGE寫這本書時約莫在93~94年間,亞洲第一次巡迴之前
(後面有提到因為ASKA跟他商量之後,他犧牲一個禮拜的假期去巡迴宣傳)

而剛寫完,就在94香港演唱會上發生ASKA方寸大亂的事情
這一切也太巧合:xd:

Re: [翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

發表於 : 2009-09-11 12:53 am
NAOKI
我來代替ARI回答好了!!!

-CHAGE IS HERE-的第十四章"CとA、この絶対的関係"(C與A - 這樣無與倫比的關係)

桑德那邊只列到的第五章節而已...

Re: [翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

發表於 : 2009-09-15 03:24 pm
LENA
這篇文我在對岸的網站看過了
不過ARI翻的比較好也比較順...
ARI 寫: 看起來就是帥哥形象的ASKA,跟看起來就是搞笑藝人形象的我,
大家通常會對ASKA心生敬畏以及憧憬,但對我總是會蘊生一股莫名的親切感,
這幾句話CHAGE老兄說的太對了!! 點頭點頭!!:cheesy:
ARI 寫: 月亮的存在的確不比太陽,
但我卻想成為可以照亮夜晚的月亮,想要變成在每個人的心中都有不同形狀的月亮。
CHAGE老兄這樣的形容自己和大神,我當時真的因為CHAGE這樣的心胸所引發出來的偉大而感動不已!!
ARI 寫: 更重要的、也是唯一不可以忘記的一點是:
每天都以不同造型出現的月亮,其實也是因為太陽的照射,才會輝映出光芒的。
這樣的形容也讓我對CHAGE的印象改觀了不少,其實CHAGE的文筆也挺有才華呢!

說到大神的體貼,我之前有在這PO過大神的雙魚座和A型的分析,透過一些文和蛛絲馬跡,還真的應驗了不少星座書上的分析,回頭想起來還真的很準很準,大神對待朋友的方式真的是很好很好很好很好~~的~呢!!
還有大神的人緣真的很好!
大神真的有太多太多的優點值得讓人學習!!(所以我才會說大神真的很完美!不...更正...應該是說大神是最接近完美的人!!)
最近看了一本勵志書,有位財經名人說,通常成功的人都一定有它異於常人的特質!
真的真的~有時我都會覺得大神跟MJ不是人
是外星人.....XD......是上帝的寶物XD
巧合的是...兩人還同是1958的...
啊我愈扯愈遠啦
總之就是差點要對ASKA膜拜了!! :smile:
蓁蓁 寫: 還有,那顆神秘藥丸到底是…
達賴喇嘛的甘露丸 :jolin5:

Re: [翻譯] C與A - 這樣無與倫比的關係

發表於 : 2009-09-20 03:47 pm
幾米虫
CHAGE形容的太好了,ARI翻的太棒了 :-)